[AD]
【映画】洋画鑑賞は字幕か吹き替えか、イメージ重視で“字幕派”7割に迫る [Music, Movie]
リクルートが運営するIT製品情報サイト「キーマンズネット」は、ITに関する身近で
ちょっと気になるテーマについて投票形式で白黒をつけるコーナー「情シスのスイッチ」において、
「翻訳が必要な洋画、見るならどっち?」のアンケート調査を実施。996人が回答した。
その結果、「字幕」で見るという人は68%、「吹き替え」で見るという人は32%に。
「字幕」派は、俳優のそのままの声を聞きながら映画を鑑賞したいとの声が多く、
吹き替えを担当している声優、場合によっては俳優やタレントの声だと見ている映画の
イメージが違ってしまうとの意見が目立っている。
一方、「吹き替え」派の多くは、字幕を追うことがメインになってしまって
ストーリーに集中できなくなるとコメント。また、字幕は情報を端折りすぎて
意味が分からないことがあるとの意見も見られた。
皆さんは洋画を見るときは「字幕」派? それとも「吹き替え」派?
寄せられた声は次の通り(※一部抜粋)。
◎「字幕」派
「吹き替えの声優(俳優)が分かっていて、実際の俳優とダブってしまい、
映画と合わないキャラを想像。映画の面白みが半減した」(50代・男性)
「断然字幕派!ただし3Dを観るときは吹き替えです。
3Dで字幕を追っかけると気持ち悪くなりそう」(30代・男性)
「簡単な言葉など日本語に直さなくてもシチュエーションで感じたいし、
口調で感情を聞き取れる」(40代・男性)
◎「吹き替え」派
「字幕は文字数制限のせいか、意味がよく分からない時がある。
あとで吹き替えでみたら『こういう意味だったのか』と腑に落ちたりする」(40代・女性)
「昔は俳優の本当の声を聞いたほうが臨場感があって良いと思っていたが、
最近は字幕を追うのがしんどくなった」(50代・男性)
「子供の頃から、ジャッキーやイーストウッドは
日本語を喋っていると思っていた。ノスタルジック…」(40代・男性)
http://narinari.com/Nd/20120919066.html
4 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:54:49.53 ID:wzaJHqo70
5 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:54:53.89 ID:qwha0rYv0
字数制限でクソ翻訳しかできない字幕とか無くて良い
というかイメージ重視とかいうなら英語を学べや
その点吹き替えは忠実
6 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:54:54.65 ID:FopdhV1Z0
23 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:58:21.94 ID:/EwH0BZ/O
ジャッキー・チェンも追加で
7 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:55:02.27 ID:dmjLJylD0
9 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:55:36.73 ID:eC/Sap8s0
10 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:55:50.83 ID:MuXi0eky0
DVDじゃ1枚に何話も入ってるから字幕じゃ疲れる
706 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:40:43.86 ID:KugRkHn8O
12 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:55:58.42 ID:Jcs2qShB0
> 日本語を喋っていると思っていた。ノスタルジック…」(40代・男性)
気づけよwwwwwwwwwww
19 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:57:25.04 ID:MuXi0eky0
ジャッキーはもう石丸じゃないと違和感レベルだからなw
599 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 16:55:30.34 ID:Hajk0nzN0
あるあるww
「字幕は文字数制限のせいか、意味がよく分からない時がある。」
これに尽きるわ
14 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:56:47.86 ID:yOs5OJ3p0
608 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:01:20.12 ID:hNGSj0AUP
これあるな。
なんか音楽だけやたら音大きくてびくってなる。
16 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:57:17.41 ID:67VWrhxj0
最近の吹き替えは酷いのが多く実況しながらでも脱落してしまう…
635 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:14:18.89 ID:zh57svHlO
レンタルは字幕
20 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:57:47.41 ID:Txj2h4BW0
ほんとはセリフ的には字幕より吹き替えのほうが好みだけど
時数の関係上、字幕はしかたないんだろうね。
26 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:58:42.94 ID:xYkoWBMp0
29 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:59:00.15 ID:nswHsRTG0
34 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:59:56.14 ID:aOIm3sgG0
31 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:59:28.64 ID:pDp5iQ6J0
49 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:02:51.15 ID:JStWXI/Z0
ただ吹き替えだと原作と別物になってしまう感じはある、
18 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:57:22.18 ID:SxlhRpGd0
32 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:59:38.68 ID:xTnvT3K00
33 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 13:59:45.18 ID:oRTh2SbG0
家で見る時は吹き替えのがいいかな
36 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:00:16.99 ID:njQzLPah0
プリズン・ブレイク シーズン1 (SEASONSコンパクト・ボックス) [DVD] | |
20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン 2010-05-28 売り上げランキング : 904 Amazonで詳しく見る |
602 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 16:57:30.83 ID:+MZcv6L+0
だって物語に集中したいし
38 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:00:43.38 ID:AseJc1dT0
とかいうサービスやってないの?
42 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:01:35.89 ID:3JxvJhOy0
ストーリーが合って無いようなジャンルは字幕
歴史モノとかSF等の設定や話が複雑なものは吹き替え
46 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:02:30.15 ID:iGv9TGj80
プロの声優に交代で
617 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:05:46.21 ID:BGZaXBgM0
下手糞で聞くに堪えん。ジョージとかさ。
152 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:18:26.65 ID:C5AE9My50
51 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:03:15.33 ID:H4qZQFtq0
俺はシンプソンズMOVIEを忘れない
これは酷い。シンプソンズMOVIE吹き替え。
本来はこっち。
601 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 16:56:56.75 ID:7/hL+tj70
48 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:02:50.74 ID:0pzkdIlx0
54 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:03:34.78 ID:rVuN06mf0
55 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:03:36.77 ID:1/c3vxl+0
67 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:05:53.13 ID:86HlqEMlO
これが一番
598 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 16:53:46.69 ID:7/hL+tj70
字幕の苦労をニヤニヤしながら比べるのが好きだけどw
60 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:04:22.46 ID:09FbsslW0
真剣に見ていた頃は字幕追ってたけど
56 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:03:50.02 ID:Y88VVHWb0
ジャニーズとかお笑いクソ芸人とか使うのは勘弁してくれ
669 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:30:51.77 ID:4+M4UVbB0
玄田vs若本
612 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:02:45.11 ID:XY8JaC1c0
ただ、俳優やキャラのイメージと合わない声優があてると萎える。
こないだのボーン・アイデンティティの平田広明はミスキャスト。
ジョニーデップの吹き替えならどの役も違和感ないけど。
671 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:32:12.64 ID:RxnHw/Ee0
65 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:05:45.71 ID:8kkVJzer0
声優の安っぽい感情が入った声で
せっかくの俳優の演技とか台無しだろ
吹き替えで見るくらいなら、見ない方がマシ
687 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:37:00.38 ID:+KzfSFg/0
588 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 16:50:31.84 ID:D0HT3LPz0
字幕は、脚本の半分を捨てる。
どっちもどっちなんだよなぁ。
まぁ、英語が出来ない俺が悪いんだけど。
592 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 16:51:41.32 ID:otjyzlbU0
英語が出来たら出来たでアクセントが気になるらしい
と英語の出来ない俺が言ってみる
684 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:35:57.61 ID:qd71e9QH0
字幕映画はイタリアは2%、フランスでも10%しかないらしい。
611 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:02:40.82 ID:cYv9uXYc0
「やっぱ字幕の方が本格的!」っていう意見が多くて笑った。
616 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:04:39.61 ID:XY8JaC1c0
ワロタw
まあ娯楽なんだから楽しめれば何でもいいんだしな。
630 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:11:21.11 ID:CkhdscpZ0
なっちの偉大なる迷翻訳集
『13デイズ』 ×2ヶ月○2週間
そもそもタイトルが「13日間」なのに…。
『アポロ13』 ×入れろ○切れ ×切れ○入れろ
映画中に数ヶ所あるこれらの台詞をすべて逆の意味に誤訳。
『アマデウス』 ×デスマスク○レクイエム(death mass)
「ままずレクイエムを手に入れて、それから彼を殺してしまう」が
「まずデス・マスクを手に入れて―― 彼を殺す」 に。。
『インディ・ジョーンズ 魔宮の伝説』 ×ヌハチ○ヌルハチ
『ミュージック・オブ・ハート』 ×YMCA○YMHA
『レッドドラゴン』 ×バッキングハム○バッキンガム
『地獄の黙示録』 ×50mm機関銃○50口径(12.7mm)機関銃
『ザ・リング』 ×66回の流産○(65年と)66年の流産
『アメリカンビューティ』 ×4万5千ドルのソファ○4500ドルのソファ
『スパイゲーム』 ×M16○MI6
634 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:13:46.11 ID:CkhdscpZ0
" Explosive"を「ダイナマイト」と訳したなっち
絶好調です。
そもそも
酸素濃度が低く
人間がそのままでは活動出来ないような星の設定なのに
戦争のプロが
酸素で燃焼爆発する「ダイナマイト」を使って
原住民の聖地を吹っ飛ばそうとするものでしょうか?(笑)
61 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:05:00.14 ID:h7jgoyaU0
679 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:35:36.05 ID:hAlUaV0K0
必ず字幕、吹き替え両方で見るよ。
最初に吹き替えで観て、内容をつかんでから字幕で観る。
吹き替えの方が情報量多いから最初に吹き替え。
んで、ストーリーを把握したら、俳優の声も聞きたいから字幕。
その後は食事しながらとか何かしながら観るときは吹き替え。
映画だけ観るときは字幕。って感じかな。
648 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:23:07.02 ID:mLVYw75p0
字幕出しながら吹き替えが最強だな
600 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 16:55:51.58 ID:4uqxdTec0
吹き替え版サウンド・オブ・ミュージックみたいに、歌の時だけ急にオリジナルの
声に戻されると違和感ハンパない。
614 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:03:44.87 ID:7/hL+tj70
言語というか生活圏で住んで使ってなきゃ理解出来ないしさ・・・
686 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:36:18.82 ID:PCYf5pIo0
661 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:27:01.88 ID:qvN817l20
単に字幕で見てる人が多いというより
以前吹き替えで見てた人が映画見に行かなくなってるんじゃね
667 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 17:30:07.58 ID:H4qZQFtq0
それはあるかもしれない
いま邦画のほうが強いらしいし
45 :名無しさん@恐縮です:2012/09/21(金) 14:02:27.30 ID:dmjLJylD0
誰か翻訳こんにゃく買ってきて!
コメント 0